КЕСТУТИС НАСТОПКА

КЕСТУТИС НАСТОПКА Я родился 18 марта 1940 года в Каунасе. Детство провел на севере Литвы - в Биржае. Несколько лет я летом жил в Пурвишке - в селе близ латвийской границы. Здесь я впервые услышал латышскую речь.

В Вильнюсском университете изучал литовский язык и литературу. Изучал также латышский язык - второй из оставшихся в живых балтских языков. Преподавателем латышской грамматики был Ионас Кабелка - в прошлом студент известного языковеда профессора Латвийского университета Яниса Эндзелина. Он был великолепным рассказчиком и мастером тонкой иронии.

После окончания университета готовился к научной работе. Поступил в аспирантуру и три года учился в Риге. Под руководством (откровенно говоря, довольно формальном) профессора Карлиса Краулиньша, я изучал связи литовской и латышской литератур. Диссертационную работу защитил в 1966 году, в 1971 году на эту же тему была издана книга.

Позднее, работая в области литературоведения, я больше всего писал о литовской поэзии. В Вильнюсском педагогическом институте (ныне - педагогический университет) и в Вильнюсском университете для студентов - филологов читал курсы лекций по латышской литературе. В настоящее время работаю на Кафедре теории литературы Вильнюсского университета и в Центре семиотики Грейма. Перевожу на литовский язык произведения французских семиотиков.

Но я остался верен своей первой любви - латышской литературе. Я рад, что в 1997 году в Вильнюсе был выпущен сборник на двух языкак (литовском и латышском) - избранное поэзии Улдиса Берзиньша. Я был его составителем, а также перевел около трети стихотворений. Улдис Берзиньш - единственный поэт, о котором я смею говорить, что знаю, как его переводить.

Еще одно радостное для наших литератур событие - в 1998 году в серии мировой классики вышел опекаемый мною том поэзии и пьес Райниса. До этого он пролежал в издательстве около пятнадцати лет. В сборнике наряду с уже имевшимися переводами Костаса Корсакаса и Эугения Матузевича представлены свежие переводы наивысшего качества, принадлежащие Иону Стриелкуну, Сигиту Гедас и Албину Берноту.

И я надеюсь, что это еще не последнее мое творение на поприще латышской литературы.